Iehuda Amikha
- Plou damunt el camp de batalla
- (Poemes)
Plou damunt els meus companys;
Damunt els vius
Que es tapen el cap amb una manta-
damunt els morts,
Que ja no es tapen.
-
- Una terra perillosa, el meu
país
- (De lhome véns
i a lhome tornaràs)
-
-
- Una terra perillosa. Una terra
plena de sospitosos
- paquets bomba i d'homes atrapats.
Tot pot ser l'inici
- d'una nova religió: cada
naixement, cada mort,
- cada esbarzer que crema al camp,
cada fum.
- Fins i tot els amants han d'anar
amb cura
- amb els seus actes i paraules,
- ja que estendre les mans per
abraçar-se, un xiuxiueig
- als patis, plorar d'amagat,
una mirada al lluny,
- baixar unes escales amb un vestit
blanc, tot això,
- pot ser l'inici d'una nova religió.
-
- Fins i tot els ocells migradors
saben això,
- doncs vénen per primavera
i a la tardor ja se'n van
- com tampoc els déus d'aquesta
terra no s'hi queden.
- I qui aquí diu «era»,
és un profeta que consola.
- I qui aquí diu «serà»,
és un profeta que amenaça.
-
- I d'un cap a laltre del
país
- és il·limitada
l'alegria de l'estiu,
- i advertencies d'aigües
profundes i corrents s'alternen
- amb avisos per combatre la sequera.
- I arreu hi ha plaques en record
d'algú, com peses
- perquè el vent no envoli
la historia d'aquesta terra
- com papers.
-
- De l'home véns i a
l'home tornaràs
- (De lhome véns
i a lhome tornaràs)
-
- Un home jove,
- baixant unes escales:
- així es comença
a morir a la guerra.
-
- És tancant una porta
molt calladament
- que es comença a morir
a la guerra;
- és obrint una finestra
per veure-hi
- que es comença a morir
a la guerra.
-
- Així doncs, no ploreu
aquell que marxa,
- ploreu aquell que baixa les
escales de casa seva,
- ploreu aquell que es guarda
la clau
- a la seva última butxaca.
- Ploreu la foto que en lloc nostre
ens recorda,
- ploreu el paper que ens recorda,
- ploreu per les llàgrimes
que no recorden.
-
- I aquesta primavera
- qui s'aixecara i dira a la pols?
- de l'home véns i a l'home
tornaràs.
|